Waltraud Hüsmert vertaalt al bijna twintig jaar Nederlandstalige literatuur en poëzie. Ze bouwde een groot vertaaloeuvre op. Naast titels van Hugo Claus, vertaalde ze werk van Hella Haasse, Willem Frederik Hermans, Thomas Rosenboom, Maarten 't Hart, Tessa de Loo, Willem Elsschot, Erwin Mortier, en vele anderen. Een volledige lijst van vertalingen van Waltraud Hüsmert vindt u in de vertalingendatabank.
Eerder werd Hüsmerts werk bekroond met de Preis für Europäische Poesie 2001 (samen met Hugo Claus en medevertaalster Maria Csollány), de Cultuurprijs van de Vlaamse Gemeenschap 2001 en de Martinus Nijhoff-Prijs 2004.
De Else Otten Übersetzerpreis werd in 2000 in het leven geroepen door het NLPVF en het Literarisches Colloquium Berlin. Hij wordt gefinancierd door het NLPVF en het VFL.
Else Otten (1873-1931), naar wie de prijs is vernoemd, was in de vorige eeuw een van de actiefste vertalers van Nederlandstalige literatuur in het Duits. Zij vertaalde Majesteit van Louis Couperus (Majestät, 1895) en werk van onder meer Frederik van Eeden, Justus van Maurik en Herman Heijermans.
