In het recente nummer van het Amerikaanse literaire magazine
Absinthe, is een fragment van ‘Wit is altijd schoon' van Leo Pleysier opgenomen. Het werd vertaald door Hester Velmans, die al meerdere Nederlandstalige boeken vertaalde voor Engelse en Amerikaanse uitgevers. Een recent voorbeeld is
‘De engelenmaker' van Stefan Brijs.
Het tijdschrift bevat fragmenten uit werk van vijftien Europese auteurs waaronder, naast Leo Pleysier, ook Hella S. Haasse, Boris Pintar en Jürgen Becker.
Absinthe wil hedendaags werk van Europese auteurs in Amerika onder de aandacht brengen en verschijnt twee keer per jaar.