In June in the Translators' House: Hans Christian Fink, Leen Van Den Broucke, Gregor Seferens en Christine Barkhuizen le Roux

In the first part of June Hans Christian Fink and Leen Van Den Broucke are staying in the Translators' House. In the second part Gregor Seferens and Christine Barkhuizen le Roux.


 

In the first part of June Hans Christian Fink and Leen Van De Broucke are staying in the Translators' House.

 

Hans Christian Fink is literary translator into many languages, also into Dutch. He translated amongst others work by Arthur Japin and Cees Nooteboom. In the Translators' House he will be working on his translation of 'van Oud worden zonder het te zijn' by Rudi Westendorp. 

 

Leen Van De Broucke teaches literary translation at the KU Leuven and is literary translator into Dutch. Recently she published her translation 'Het verhaal van iemand anders' by Anneliese Mackintosch. In the Translators' House she will be finishing her translation of 'Brief Interviews With Hideous Men' by David Foster Wallace. 

 

In the second part of June Gregor Seferens and Christine Barkhuizen le Roux are staying in the Translators' House. 

 

Gregor Seferens, literary translator Dutch-German, will be working in the Translators' House on his translation of 'Die vielen Leben des Jan Six' by Geert Mak. He won many literary awards such as the Else Otten Übersetzerpreis for his translation of 'De procedure' by Harry Mulisch in 2000 and the Brockway Prize in 2007. He translated fiction and poetry by Anna Enquist, Willem Elsschot, Stefan Hertmans, Peter Buwalda and many others.

 

Christine Barkhuizen le Roux writes fiction and poetry and is literary translator into African. She translated amongst others 'Papavers' by Ingrid Vander Veken and 'De buitenkant van meneer Jules' by Diane Broeckhoven. 

gepubliceerd op: 2016-06-03

Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen