Newsletter 37
 

Work by Flemish authors keeps appealing to audiences around the globe: Pushkin Press has just announced the “first-ever appearance of Erwin Mortier’s work in the United States and Canada”, with an English translation of ‘While the Gods Were Sleeping’.

This week, ten German-language publishers discover nonfiction from Flanders and the Netherlands during a publishers tour organized by the Flemish Literature Fund (FLF) and the Dutch Foundation for Literature (DFL). It’s the first joint publishers tour dedicated to the nonfiction genre.

The start of the new year has been busy but interesting: in Berlin, the Else Otten Übersetzerpreis, a joint initiative of the FLF and the DFL, was awarded to German translators Bettina Bach and Rainer Kersten. ‘The Kinky & Cosy Experience’ made a striking impression at the Angoulême international comics festival, and an interesting publishers tour for fiction gave German-language publishers the opportunity to discover Dutch-language literature.

Pushkin Press launches Erwin Mortier in Canada and United States
Pushkin Press announces with pride the ‘first-ever appearance of Erwin Mortier’s work in the United States and Canada’, with an English translation by Paul Vincent of ‘While the Gods Were Sleeping’. In July 2014, the publisher already released this long-awaited English ...
Ten German-language publishers discover nonfiction from Flanders and the Netherlands
This week (9-13 February 2015), ten German-language publishers of nonfiction are taking part in a literary and cultural programme in Antwerp and Amsterdam, in which they are being submerged in the rich literature of the ...
Else Otten Übersetzerpreis for Bettina Bach and Rainer Kersten
German translators Bettina Bach and Rainer Kersten received the Else Otten Übersetzerpreis 2014 in Berlin earlier this week. The award, a joint initiative of the Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund, is presented to the best recent German translation of a Dutch ...
Kinky & Cosy press and public’s favourite in Angoulême
Last week, the Flemish Literature Fund (FLF) presented ‘The Kinky & Cosy Experience’ at the Angoulême international comics festival. The exhibition, a close cooperation with the publishing house Le Lombard and the Angoulême festival itself, made a striking impression ...
Publishers tour blog: A walk on the wild side
Ten German-language publishers were in Antwerp and Amsterdam last week (19-23 January 2015), to discover the flourishing Dutch-language literature. It was the second time the Flemish Literature Fund (FLF) and the Dutch Foundation for Literature (DFL) organized a joint publishers tour for ...
This month in the Translators' House: Rolf Erdorf and Joost Beerten
In February, Rolf Erdorf and Joost Beerten are staying in the Translators’ House in ...
   
  The Flemish Literature Fund, an autonomous governmental institution, has been active since 2000 to promote Flemish literature in Belgium and abroad. The principal instruments of its foreign policy are information, documentation and grants (for translation, travel and production).
   
  Upcoming events
 
01/01Judith Vanistendael in Salamanca
01/01Bologna Children's Book Fair