Newsletter 13

The Frankfurt Book Fair, the most important literary meeting place in the world, again belongs to the hightlights of October. The grants managers of the Flemish Literature Fund (FLF) had more than hundred meetings with publishers, translators and festival organisations. The presentation of Flemish literature in film adaptations attracted a lot of people.


In this newsletter, we pay special attention to the Taiwanese translation of 'Reinaart De Vos' by Klaas Verplancke en Henri Van Daele. We also have a look at the Flemish writer Erwin Mortier, who gets splendid reviews in the German press with his novel 'Divine sleep'.


Belgium guest of honour at ‘Littératures européennes’ in Cognac, France
From November 18 till November 21, Belgium will be the guest of honour at the international literary festival 'Littératures européennes' in Cognac, one of the oldest cities in the southwest of ...
Taiwanese translation for Reinaart
'Reynard the Fox' is available in Taiwanese book stores. Henri Van Daele, the author of the retelling of this European classic, collaborated with Klaas Verplancke, who celebrates his 20th anniversary as an illustrator this year. The Taiwanese publisher Reading Times presents a sneak preview of ...
PEN-Translation Prize for translator Hugo Claus
The American translator Michael Henry Heim is awarded the American PEN-Translation Prize for his English translation of the novel 'Wonder' (De verwondering) by Hugo Claus (1929-2008). He expressed his gratitude for the financial support by the Flemish Literature Fund ...
  The Flemish Literature Fund, an autonomous governmental institution, has been active since 2000 to promote Flemish literature in Belgium and abroad. The principal instruments of its foreign policy are information, documentation and grants (for translation, travel and production).
  Upcoming events