Recente vertalingen poëzie

 

Vertalingen poëzie 2012

  • Andy Fierens Selectie gedichten in het kader van Es Gracht! Spoken Word und Performancelyrik aus den Niederlanden und Flandern, in het Duits vertaald door Ard Posthuma (Freie Universität Berlin, Berlijn)
  • Maarten Inghels Selectie gedichten in het kader van Es Gracht! Spoken Word und Performancelyrik aus den Niederlanden und Flandern, in het Duits vertaald door Janet Blanken (Freie Universität Berlin, Berlijn) 
  • Jan Lauwereyns Selectie gedichten in het kader van het 43th Poetry International Festival, in het Engels vertaald door Francis R. Jones (Stichting Poetry International, Amsterdam)
  • Jan H. Mysjkin Aritmetica atingerii (Rekenkunde van de tastzin), in het Roemeens vertaald door Linda Maria Baros en Jan H. Mysjkin (Editura Exigent, Boekarest) 
  • Willem M. Roggeman (Gedichten en portretten), in het Russisch vertaald door Dmitri Silvestrov (Letny Sad Publishers, Moskou)
  • Maud Vahauwaert Selectie gedichten in het kader van Es Gracht! Spoken Word und Performancelyrik aus den Niederlanden und Flandern, in het Duits vertaald door Waltraud Hüsmert (Freie Universität Berlin, Berlijn)
  • Miriam Van hee in plaas van die stilte (selectie gedichten), in het Afrikaans vertaald door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Paul Van Ostaijen O jazz da bancarrota e outros contos (nem sempre) grotescos (Verzameld werk. Proza I: Grotesken en ander Proza), in het Portugees vertaald door Arie Pos (Desarrumo – Edições, Porto)
  • Reinout Verbeke Selectie gedichten in het kader van Es Gracht! Spoken Word und Performancelyrik aus den Niederlanden und Flandern, in het Duits vertaald door Rainer Kersten (Freie Universität Berlin, Berlijn) 
  • Bart Vonck Malfeu (Wanvuur), in het Frans vertaald door Hans Hoebeke (Le Cormier, Brussel)
 


 

 in plaas van die stilte - Miriam Van hee

 

  Dirk van Bastelaere - Splash!

 

  Hans Thil - Meine schlichten Reisen

  

  Park 64

 

 

 

 


Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen