Recente vertalingen proza

Vertalingen proza 2012

  • Stefan Brijs Englemageren (De engelenmaker), in het Deens vertaald door Lise Bogh-Sorensen (Turbine, Arhus C)
  • Hugo Claus Hladni ljubavnik (De koele minnaar), in het Servisch vertaald door Ivana Scepanovic (Arhipelag, Belgrado)
  • Hugo Claus Sista bädden/En vandring i sömnen (Het laatste bed/Een slaapwandeling), in het Zweeds vertaald door Per Holmer (Malexis Förlag, Karlskrona)
  • Willem Elsschot Juust (Kaas), in het Ests vertaald door Mati Sirkel (Verb, Harjumaa)
  • Willem Elsschot Syr (Kaas), in het Slowaaks vetaald door Adam Bzoch (Európa Publishing House, Bratislava)
  • Jan Fabre Giornale notturno (1978-1984) (Nachtboek 1978-1984),
  • Rachida Lamrabet Über die Liebe und den Hass (Een kind van God), in het Duits vertaald door Heike Baryga (btb Verlag, München)
  • Ivo Michiels book alpha & orchis militaris (Het boek Alfa & Orchis militaris), in het Engels vertaald door Adrienne Dixon (Green Integer, Los Angeles) 
  • Erwin Mortier Cuando los dioses duermen (Godenslaap), in het Spaans vertaald door Goedele de Sterck (Acantilado, Barcelona)
  • Onbekend Beatrijs, Egy apáca története (Beatrijs), in het Hongaars vertaald door Anikó Daróczu en Orsolya Réthelyi (Modrijan, Boedapest)  
  • Peter Terrin The guard (De bewaker), in het Engels vertaald door David Colmer (MacLehose Press, Londen)
  • Peter Terrin Kvinnor och barn först (Vrouwen en kinderen eerst), in het Zweeds vertaald door Urban Lindström (Brandgul Vitterhet, Lund) 
  • Peter Terrin (De bewaker), in het Hebreeuws vertaald door Ran HaCohen (Carmel Publishing House, Jeruzalem)
  • Peter Terrin Cuvaj (De bewaker), Sloveens vertaling door Mateja Seliskar Kenda (Modrijan, Ljubljana)
  • Joost Vandecasteele Por qué el mundo funciona perfectamente sin mí (Hoe de wereld perfect functioneert zonder mij), in het Spaans vertaald door Gonzalo Fernández (Tropo Editores, Zaragoza)
  • Annelies Verbeke Fli! (Slaap!), in het Albanees vertaald door Jimmy Lazri (Fan Noli, Tirana)
  • Annelies Verbeke At redde fisk (Vissen redden), in het Deens vertaald door Naja Mollmann-Ibsen (Turbine, Arhus C)
  • Dimitri Verhulst (De helaasheid der dingen), in het Japans vertaald door Saki Nagayama (Shinchosa Publishing Co., Tokyo)

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 


Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen