Vertalingen proza 2012- Stefan Brijs Englemageren (De engelenmaker), in het Deens vertaald door Lise Bogh-Sorensen (Turbine, Arhus C)
- Hugo Claus Hladni ljubavnik (De koele minnaar), in het Servisch vertaald door Ivana Scepanovic (Arhipelag, Belgrado)
- Hugo Claus Sista bädden/En vandring i sömnen (Het laatste bed/Een slaapwandeling), in het Zweeds vertaald door Per Holmer (Malexis Förlag, Karlskrona)
- Willem Elsschot Juust (Kaas), in het Ests vertaald door Mati Sirkel (Verb, Harjumaa)
- Willem Elsschot Syr (Kaas), in het Slowaaks vetaald door Adam Bzoch (Európa Publishing House, Bratislava)
- Rachida Lamrabet Über die Liebe und den Hass (Een kind van God), in het Duits vertaald door Heike Baryga (btb Verlag, München)
- Ivo Michiels book alpha & orchis militaris (Het boek Alfa & Orchis militaris), in het Engels vertaald door Adrienne Dixon (Green Integer, Los Angeles)
- Erwin Mortier Cuando los dioses duermen (Godenslaap), in het Spaans vertaald door Goedele de Sterck (Acantilado, Barcelona)
- Onbekend Beatrijs, Egy apáca története (Beatrijs), in het Hongaars vertaald door Anikó Daróczu en Orsolya Réthelyi (Modrijan, Boedapest)
- Peter Terrin The guard (De bewaker), in het Engels vertaald door David Colmer (MacLehose Press, Londen)
- Peter Terrin Kvinnor och barn först (Vrouwen en kinderen eerst), in het Zweeds vertaald door Urban Lindström (Brandgul Vitterhet, Lund)
- Peter Terrin (De bewaker), in het Hebreeuws vertaald door Ran HaCohen (Carmel Publishing House, Jeruzalem)
- Peter Terrin Cuvaj (De bewaker), Sloveens vertaling door Mateja Seliskar Kenda (Modrijan, Ljubljana)
- Joost Vandecasteele Por qué el mundo funciona perfectamente sin mí (Hoe de wereld perfect functioneert zonder mij), in het Spaans vertaald door Gonzalo Fernández (Tropo Editores, Zaragoza)
- Annelies Verbeke Fli! (Slaap!), in het Albanees vertaald door Jimmy Lazri (Fan Noli, Tirana)
- Annelies Verbeke At redde fisk (Vissen redden), in het Deens vertaald door Naja Mollmann-Ibsen (Turbine, Arhus C)
- Dimitri Verhulst (De helaasheid der dingen), in het Japans vertaald door Saki Nagayama (Shinchosa Publishing Co., Tokyo)
| _Dimitri Verhulst_postzegel.jpg)      |