Proza

cover 'Sprakeloos' Tom LanoyeNieuws: Vlaamse auteurs op longlist Gouden Uil

Op woensdag 24 februari werden de longlists voor de Gouden Uil Literatuurprijs en Jeugdliteratuurprijs bekendgemaakt. Onder de veertien genomineerden voor de Gouden Uil Literatuurprijs bevinden zich ook vijf Vlaamse auteurs: Saskia de Coster, Hilde Keteleer, Tom Lanoye, Bart Meuleman en Peter Terrin:

 

  • ‘Dit is van mij' van Saskia de Coster
  • 'Puinvrouw in Berlijn' van Hilde Keteleer
  • ‘Sprakeloos' van Tom Lanoye
  • ‘De donkere kant van de zon' van Bart Meuleman
  • ‘De bewaker' van Peter Terrin

 

> Lees verder...

Op de agenda: Stefan Brijs te gast in Parijs

Op 26 maart organiseert het Parijse Institut Néerlandais in samenwerking met Ons Erfdeel een literaire avond ter ere van recent vertaalde romans uit het Nederlands. Het programma vindt plaats in de periode van het jaarlijkse Salon du Livre. Vlaming Stefan Brijs en Nederlanders Charlotte Mutsaers en Thomas Lieske zijn de gasten van de avond. Ze gaan in gesprek met Margot Dijkgraaf, literair criticus bij NRC Handelsblad en directeur van het Academisch en Cultureel Centrum SPUI25.

 

> Lees verder...

Onlangs vertaald

  • Vrouwland, van Rachida Lamrabet, Duitse vertaling (Frauenland), uitgegeven door Sammlung Luchterhand, vertaald door Heike Baryga. 
  • De melancholieke revolutie, van Lieve Joris, Hongaarse vertaling (A melankolikus forradalom), uitgegeven door Gondolat Kiadó, vertaald door Krisztina Töro.
  • Fragment uit De moordenaar, van Peter Terrin, Engelse vertaling (The Murderer) in Best European Fiction 2010, uitgegeven door Dalkey Archive Press, vertaald door Kerri Pierce.
  • De kabbalist, van Geert Kimpen, Hongaarse vertaling (A kabbalista), uitgegeven door Nyitott Könyvmühely, vertaald door Tamás Balogh.
  • De engelenmaker, van Stefan Brijs, Hongaarse vertaling (Angyalgyár), uitgegeven door Európa, vertaald door Szilvia Szita. 

 

> Meer prozavertalingen...

Angyalgyár - Stefan Brijs

 


Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen