Erwin Mortier nominated for French Prix du Meilleur Livre Étranger

'Sommeil des dieux', the French translation of Erwin Mortier's 'Godenslaap' (Divine Sleep), has been shortlisted for the Prix du Meilleur Livre Étranger 2010. The translation is by Marie Hooghe, who has also translated other titles by Mortier, and it is published by Fayard (Paris).

 


Sommeil des dieux - Erwin Mortier

 

Every year since 1948, the Prix du Meilleur Livre Étranger has awarded a prize for the French translation of a novel and an essay. The ten-member jury consists of journalists from publications such as Libération and France Culture and representatives from prestigious publishing houses, including Plon, Seuil and Grasset. Other nominees in the fiction category are Gonçalo M. Tavares with 'Apprendre à prier à l'ère de la technique', Aleksandar Hemon with 'Le projet Lazarus' and Alon Hilu with 'La maison Rajani'.


Many renowned authors have already won the Prix du Meilleur Livre Étranger, including Carlos Luis Zafon, Per Olof Enquist, Salman Rushdie, Mario Vargas Llosa and Jonathan Coe.

 

The two winners will be announced on 22 November.

published on: 2010-11-02

Previous Next Print Forward