Else Otten Übersetzerpreis
This prize is awarded to the best translation of a Dutch-language book into German.
Genre: translations
Frequency: two-yearly
Organization: Instituted by the Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature (NLPVF) and the Literarisches Colloquium Berlin (LCB). Financed by the NLPVF and the Flemish Literature Fund (FLF).
Winner 2008: Waltraud Hüsmert, Der Kummer von Belgien (Klett-Cotta) - translation of Het verdriet van België by Hugo Claus
Winner 2006: Hanni Ehlers, Ganz der Ihre (Diogenes) - translation of Geheel de uwe by Connie Palmen
Winner 2004: Helga van Beuningen, Unterm Pflaster der Sumpf (Suhrkramp) - translation of Onder het plaveisel het moeras by A.F.Th. van der Heijden
More information: www.lcb.de
