Graphic novels

mannetje BD virtueel klein.jpgIn the picture: A browse through 20 defiant comic worlds

The acclaimed three-dimensional comic exhibition ‘Ceci n'est pas la BD flamande' now has a virtual twin. It consists of an interactive platform which allows the visitor to enter the worlds of 20 Flemish comic artists by a simple mouse click.

 

‘Ceci n'est pas la BD flamande' is a virtual version of the exhibition that wowed the International Comics Festival of Angoulême (France) in January 2009. The Flemish Literature Fund selected 20 comics artists with international potential to show their universe to the public. The virtual exhibition includes bio- and bibliographical information on all 20 comics artists - Serge Baeken, Randall.C, Conz, Luc Cromheecke, Reinhart Croon, Pieter De Poortere, Brecht Evens, Stijn Gisquière, Ilah, Jeroen Janssen, KIM, Nix, Philip Paquet, Olivier Schrauwen, Kristof Spaey, Simon Spruyt, Stedho, Gerolf Van de Perre, Maarten Vande Wiele and Judith Vanistendael - as well as full pages from their books.

 

The virtual version of ‘Ceci n'est pas la BD flamande' is conceived to travel around the globe to international (comics) festivals and book fairs. The Flemish Literature Fund has so far had requests from Argentina, Chili and France. For more information, please contact Elise Vanoosthuyse.

 

> Visit the interactive exhibition...

 

Recently translated 

  • De maagd en de neger, by Judith Vanistendael: Italian translation (Sofie e Abou), published by RCS Libri, (Milano), translated by Dafne Paris and Franco Paris.  
  • Esther Verkest + - Even geduld a.u.b. + Esther Verkest 6 - Zachte dwang, by Kim: Italian translation (Esther), published by Comma 22, translated by Pier Luigi Lovisotto.  
  • Het jaar van de Olifant, by Willy Linthout: English translation (Years of the Elephant), published by Ponent Mon (Rasquera), translated by Michiel Horn.  
  • My Boy, by Olivier Schrauwen: Italian translation (il mio bimbo), published by Comma 22 (Bologna), translated by Francesca Guerra. 
  • Slaapkoppen, by Randall. C: Italian translation (Testoline addormentate), published by Comma 22 (Bologna), translated by Franco Paris.

 

> More translations (graphic novels)...

 

 

Esther - Kim

 


Previous Next Print Forward