In February in the Translators' House: Ekaterina Astakhova, Sofie Maertens, Catalina Ginard en Marta Arguilé Bernal
In the first part of February Ekaterina Astakhova and Sofie Maertens are staying in the Translators' House. In the second part of February Catalina Ginard and Marta Arguilé Barnal are guests at the Translators' House.
In January, Mona Sadek, Isabel Hessel and Goedele De Sterck are staying in the Translators' House.
In December Daniel Cunin and Zandra Bezuidenhout are staying in the Translators' House.
In November in the Translators' House: Jelica Novaković-Lopušina, Bojana Budimir, Sofie Maertens and Marijke Arijs
In the first part of November Jelica Novaković-Lopušina and Bojana Budimir are staying in the Translators' House. In the second part of November Sofie Maertens and Marijke Arijs are guests at the Translators' House.
ENLIT has officially been set up at the Frankfurt Book Fair, during a working meeting of the European organisations that promote literary translation. The European Network the Literary Translation. Koen Van Bockstal, director of the Flemish literature Fund (FLF), is one of the driving forces behind this initiative and a candidate chairman.
Next week, the Frankfurt Book Fair kicks off, with Flanders and the Netherlands as guest of honour. For the occasion, the Flemish Literature Fund publishes 'Literature from Flanders', a brochure that highlights recent books, in all genres, from Flemish authors and illustrators.
On 18 October, the Dutch King Willem-Alexander and the Belgian King Filip and Queen Mathilde open, in the presence of the Flemish Prime Minister and the Dutch Minister of Culture, the guest-of-honour pavilion at the Frankfurt Book Fair, where Flanders and the Netherlands will be presenting their culture and literature to a German and international public. This is the culmination of a great project that the Netherlands Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund have been working hard on for almost four years.
In October we welcome Per Holmer and Etsuko Nozaka in the Translators' House in Antwerp.
Never before has the Frankfurt Book Fair seen a guest-of-honour country manage to clock up so many translations in the run-up to the fair.
In September Wladimir Oschis is staying in the Translators' House. In the first part of September we also welcome Daniel Cunin in the Translators' House. In the second part of September Margarita Bonatsou is staying in the Translators' House.
In the second part of August, we welcome Maria Encheva and Mireille Cohendy in the Translators' House in Antwerp.
In July Inese Paklone is staying in the Translators' House. In the second part of July we also welcome Sanna van Leeuwen in the Translators' House.
The Frankfurter Buchmesse opens on the evening of Tuesday 18 October, when the official presentation of the Netherlands and Flanders as guest of honour begins with the motto, 'This Is What We Share'. Not one, but two authors will be representing the guest of honour country. For the Netherlands, the renowned author, actor and columnist Arnon Grunberg will take to the stage, while Flanders will be presenting the youngest guest country speaker in the history of the trade fair, in the person of Charlotte van den Broeck.
Four authors from the Netherlands and Flanders, Niña Weijers, Bregje Hofstede, Lize Spit and Saskia de Coster, are this month’s writers-in-residence at the Literarisches Colloquium Berlin (LCB), one of the more prominent literary institutes in Germany. The authors have been invited by the LCB in the context of the guest of honour programme that the Netherlands and Flanders will organize at the Frankfurt Book Fair in Germany this year.
In June in the Translators' House: Hans Christian Fink, Leen Van Den Broucke, Gregor Seferens en Christine Barkhuizen le Roux
In the first part of June Hans Christian Fink and Leen Van Den Broucke are staying in the Translators' House. In the second part Gregor Seferens and Christine Barkhuizen le Roux.
This year’s International Children’s and Young Adult Book Weeks in Cologne (KiBuWo), from 25 May through 12 June, are entirely devoted to literature from the Netherlands and Flanders. During the festival, ten authors will be giving bilingual readings, and there are theatre performances as well as a children’s book cinema with work read aloud and films including 'Minoes', 'Erik of het klein insectenboek' and 'Labyrinthus'. Simultaneously the exhibition ‘Schau mich an’ opens in the Museum für Angewandte Kunst, showing work by Toon Tellegen and Ingrid Godon combined with photographs by August Sander.
More than ten Dutch-language graphic novelists have been invited to the 17th International Comic-Salon Erlangen, the most important international comic festival in Germany. Recent work by all the authors has been translated into German. Flemish and Dutch graphic novels will be featured in two exhibitions, a live drawing workshop, a special magazine 'Parade', that will be printed on the spot on the Risograph and in loads of readings and encounters.
In May, Stana Anzelj and Els Snick are staying in the Translators’ House.
In April, Jonathan Reeder and Slawomir Paszkiet are staying in the Translators’ House.
'Op de hoogte' (Up To Date), the debut novel by Christophe Van Gerrewey, is one of the winners of the 2016 European Union Prize for Literature. Each year, this prize is awarded to the best novels from 37 European countries.
The Flemish Literature Fund team is getting ready for the Bologna Book Fair (4 to 7 April) and the London Book Fair (12 to 14 April).
Read our latest 'News & Views', published at the occasion of the Bologna and London Book Fair 2016.
The website www.frankfurt2016.com and the kick-off of the literary programme at lit.Cologne mark the start of the joint guest of honour presentation of the Netherlands and Flanders at the Frankfurt Book Fair.
In March, Jun Mita and Jan Mysjkin are staying in Translators' House in Antwerp.