Drama
On the agenda: ‘Grenzenlos Schreiben' - childrens' and youth theatre in Duisburg
On The Kaas&Kappes Festival hosts a meeting of authors under the title ‘Grenzenlos Schreiben'. This event is part of the Ruhr.2010 programme in cooperation with the Theatre Institute of the Netherlands (TIN). ‘Grenzenlos Schreiben' will take place on Friday afternoon 5 March 2010 at the KOM'MA Theatre in Duisburg, Germany.
Five Dutch and two Flemish writers will discuss their work during interviews and readings. Furthermore, excerpts from theatre plays of which the originality and quality impressed the jury of the Kaap&Kappes Dutch-German Award for Drama will be read in German.
The Flemish Literature Fund supports the event by financing the travel costs of Flemish authors Tom Dupont and Jan Sobrie. Both will paint a portrait of their work within the Flemish theatre scene through text fragments and registrations.
Please contact silvia@planet.nl to reserve your seat(s).
> More information : www.kaasundkappes.de ...
Recently translated
- Josse De Pauw Sous le volcan (Onder de vulkaan), translated into French by Monique Nagielkopf (Toneelhuis, Antwerpen).
- Eric De Volder Gece Sempozyumu (Nachtelijk Symposium), translated into Turkish by Saban Ol (Mitos Boyut, Istanbul).
- Tom Dupont Christophe et Willy (Christophe en Willy), translated into French by Monique Nagielkopf (BRONKS Jeugdtheater, Brussel).
- Paul Pourveur Arindirma (Bodypeeling), translated into Turkish by Saban Ol (Mitos Boyut, Istanbul).
- Arne Sierens Tous des gagnants (Altijd Prijs), translated into French by Monique Nagielkopf (Compagnie Cecilia, Gent).
> More theatre translations...
