Recente vertalingen kinder- en jeugdliteratuur

  • Kristien Aertssen (De knuffelkoningin), in het Grieks vertaald door Maria Papayianni (S. Patakis, Athene)
  • Els Beerten Als gäbe es einen Himmel (Allemaal willen we de hemel), in het Duits vertaald door Mirjam Pressler (S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main)
  • Stefan Boonen Alles ohne Lena (100% Lena), in het Duits vertaald door Kristina Kreuzer-Hoffmann (Oetinger Taschenbuch, Hamburg)
  • Bart Moeyaert en Katrien Matthys De baas van alles (Wer ist hier der Chef?), in het Duits vertaald door Mirjam Pressler (Carl Hanser Verlag, München)
  • Bart Moeyaert Broers (Broere), in het Afrikaans vertaald door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Bart Moeyaert Fratelli (Broere), in het Italiaans vertaald door Laura Pignatti (Rizzoli, Milaan)
  • Tine Mortier en Kaatje Vermeire Marie et les choses de la vie (Mare en de dingen), in het Frans vertaald door Josiane Bardon (Le Sorbier, Parijs)
  • Tine Mortier en Tom Schamp (de 6de dag), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Carl Norac en Carll Cneut (O monster, eet me niet op!), in het Georgisch vertaald door Nino Gogaladze (Bakur Sulakauri Publishing, Tbilisi)
  • Tom Schamp Vive la neige! (Otto in de sneeuw), in het Frans vertaald door Karine Leclerc (Éditions Glénat, Grenoble Cedex)
  • Tom Schamp Bli med til byen! (Otto in de stad), in het Noors vertaald door Finn Valgermo (fortellerforlaget, Oslo)
  • Sylvia Vanden Heede en Thé Tjong-Khing Tot siens, Vos en Haas (Tot kijk, Vos en Haas), in het Afrikaans vertaald door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Edward van de Vendel en Carll Cneut (Een miljoen vlinders), in het Georgisch vertaald door Nino Gogaladze (Bakur Sulakauri Publishing, Tbilisi)
  • Edward van de Vendel en Sebastiaan Van Doninck (Welterusten iedereen), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Edward van de Vendel en Sebastiaan Van Doninck (Hagedissie het bijzonderwonder), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Guido van Genechten Dirkie (Rikki), Afrikaanse vertaling door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Guido van Genechten Omdat ek so lief is vir jou (omdat ik zoveel van je hou), Afrikaanse vertaling door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Bart Van Nuffelen en Bert Dombrecht (Onderzeeboot), in het Deens vertaald door Aino Roscher (Turbine, Arhus C)
  • Bart Van Nuffelen en Bert Dombrecht (Onderzeeboot), in het Zweeds vertaald door Boerje Bohlin (Turbine, Arhus C)
  • Jean-Claude van Rijckeghem en Pat van Beirs Jonkvrou (Jonkvrouw), in het Afrikaans vertaald door Daniel Hugo (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Kathleen Vereecken Il segno del bambino dimenticato (Ik denk dat het liefde was), in het Italiaans vertaald door Stefano Beretta (Adriano Salani Editore, Milaan)
  • Peter Verhelst en Carll Cneut (Het geheim van de keel van de nachtegaal), in het Armeens vertaald door Samvel Ghratyan (Alfa Print Omega, Yerevan)
  • Peter Verhelst en Carll Cneut Hemmeligheden am nattergalens stemme (Het geheim van de keel van de nachtegaal), in het Deens vertaald door Aino Roscher (Turbine, Arhus C)
  • Peter Verhelst en Carll Cneut Hemligheten med näktergalens sang (Het geheim van de keel van de nachtegaal), in het Zweeds vertaald door Ingrid Wikén Bonde (Turbine, Arhus C)
  • Klaas Verplancke (Appelmoes), in het Deens vertaald door Aino Roscher (Turbine, Arhus C)
  • Klaas Verplancke (Appelmoes), in het Zweeds vertaald door Boerje Bohlin(Turbine, Arhus C)


Vertalingen kinder- en jeugdliteratuur 2010

  • Kristien Aertssen (Vogeltjelief), in het Hindi vertaald door Maggy Jacqmin en Arundhati Deosthale (A&A Book Trust, Gurgaon) 
  • Els Beerten Alle vil til himmelen (Allemaal willen we de hemel), in het Noors vertaald door Guro Dimmen (Cappelen Damm, Oslo)
  • Els Beerten Todos queremos el cielo (Allemaal willen we de hemel), in het Spaans vertaald door Maria Rosich Andreu (El Aleph Editores, Barcelona)
  • Geert De Kockere en Kaatje Vermeire La grande dame et le petit garçon (De vrouw en het jongetje), in het Frans vertaald door Daniel Cunin (Le Rouergue, Rodez)
  • Geert De Kockere en Kaatje Vermeire (De vrouw en het jongetje), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Geert De Kockere en Carll Cneut (Willy), in het Hindi vertaald door Sofie Wuyts en Arundhati Deosthale (A&A Book Trust, Gurgaon)
  • Gerda Dendooven Tutto rosa - Come fu che il maialino si ritrovò con la coda riccia (Hoe het varken aan zijn krulstaart kwam), in het Italiaans vertaald door Dafne Paris en Franco Paris (Comma 22, Bologna)
  • Ingrid Godon Sur la plage (Naar zee), in het Frans vertaald (La Joie de lire, Genève)
  • Brigitte Minne en Gitte Vancoillie (Meneer Serafijn), in het Hebreeuws vertaald (Tamer Institute, Ramallah)
  • Brigitte Minne en An Candaele (Slaap lekker, Rosali), in het Hindi vertaald door Sofie Wuyts en Arundhati Deosthale (A&A Book Trust, Gurgaon)
  • Tine Mortier en Kaatje Vermeire (Mare en de dingen), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Marleen Nelen Glasflügler (Nimf), in het Duits vertaald door Thomas Ostheim (Verlag Freies Geistesleben & Urachhaus, Stuttgart)
  • Carl Norac en Carll Cneut O monster, moenie my opeet nie! (O monster, eet me niet op!), in het Afrikaans vertaald door Nicol Stassen (Protea Boekhuis, Pretoria)
  • Carl Norac en Carll Cneut (O monster, eet me niet op!), in het Koreaans vertaald door Myong-Suk Chi (DDWorld, Seoul)
  • Carl Norac en Carll Cneut (O monster, eet me niet op!), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Anne Provoost (De roos en het zwijn), in het Macedonisch vertaald door Eli Douze (Vermilion, Skopje)
  • Anne Provoost (De arkvaarders), in het Pools vertaald door Ryszard Turczyn (Ezop, Warschau)
  • Aline Sax Mellem to verdener (Wij, twee jongens), in het Deens vertaald door Birthe Lundsgaard (Turbine, Arhus C)
  • Tom Schamp Otto pasea de ida y vuelta (Otto rijdt heen en weer), in het Spaans vertaald door Jorge Salvetti (Editorial Heliasta, Buenos Aires)
  • Jan Simoen Mamas Liebling (Slecht), in het Duits vertaald door Mirjam Pressler (Ravensburger Buchverlag, Ravensburg) 
  • Hilde Vandermeeren Cleos Kästchen (Het kistje van Cleo), in het Duits vertaald door Eva Schweikart (Patmos Verlag, Mannheim)
  • Edward van de Vendel en Carll Cneut Zoeira esteve aqui (Zootje was hier), in het Portugees vertaald door Walter Carlos Costa (Edições SM, São Paulo) 
  • Edward van de Vendel en Carll Cneut (Eén miljoen vlinders), in het Taiwanees vertaald door Minya Lin (Reader Publishing Co., Kaohsiung)
  • Guido Van Genechten (Rikki), in het Hindi vertaald door Sofie Wuyts en Arundhati Deosthale (A&A Book Trust, Gurgaon)
  • Peter Van Olmen Odessa und die geheime Welt der Bücher (De kleine Odessa), in het Duits vertaald door Mirjam Pressler (Cecilie Dressler Verlag, Hamburg) 
  • Do Van Ranst Modre er farlige med knive (Moeders zijn gevaarlijk met messen), in het Deens vertaald door Aino Roscher (Turbine, Arhus C)
  • Do Van Ranst Pappa säger att vi räddar liv (Mijn vader zegt dat wij levens redden), in het Zweeds vertaald door Rikard Bonde en Ingrid Wikén Bonde (Turbine, Arhus C)
  • Jean-Claude van Rijckeghem en Pat van Beirs With a Sword in My Hand (Jonkvrouw), in het Engels vertaald door John Nieuwenhuizen (Allen & Unwin, Crows Nest)
  • Kaat Vrancken en Martijn van der Linden (Cheffie bijt door), in het Japans vertaald door Etsuko Nozaka (BL Publishing Co., Hyogo)
  • Kaat Vrancken en Martijn van der Linden Cheffie serre les dents (Cheffie bijt door), in het Frans vertaald door Maurice Lomré (la Joie de lire, Genève)

  

 

 

    Wer ist hier der Chef _ Bart Moeyaert

 

 

 

    Onderzeeboot_Bart Van Nuffelen

 

 

 

    Appelmoes_Klaas Verplancke

 

 

 

     Meneer Serafijn - Brigitte Minne & Gitte Vancoillie - Hebreeuws

 

 

 

     Glasflügler - Marleen Nelen 

 

 

 

    With a Sword in my Hand - Jean-Claude van Rijckeghem en Pat van Beirs

 

 

 

    El secreto de la garganta del ruiseñor - Peter Verhelst & Carll Cneut

 

 

 

  

 

  

 

 

 

      


Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen