In July in the Translators' House: Inese Paklone and Sanna van Leeuwen

(05-07-2016)

In July Inese Paklone is staying in the Translators' House. In the second part of July we also welcome Sanna van Leeuwen in the Translators' House. 

 

In June in the Translators' House: Hans Christian Fink, Leen Van Den Broucke, Gregor Seferens en Christine Barkhuizen le Roux

(03-06-2016)

In the first part of June Hans Christian Fink and Leen Van Den Broucke are staying in the Translators' House. In the second part Gregor Seferens and Christine Barkhuizen le Roux.

News & Views Bologna & London Book Fair Special 2016

(23-03-2016)

Read our latest 'News & Views', published at the occasion of the Bologna and London Book Fair.

Who speaks what where?

(19-02-2016)

In February in the Translators' House: Minya Lin and Rolf Erdorf

(03-02-2016)

In February, Minya Lin and Rolf Erdorf are staying in the Translators’ House.

Reglementen vertaalsubsidies online

(16-12-2015)

De nieuwe reglementen en aanvraagformulieren voor vertaal- en productiesubsidie, subsidie voor de vertaling van geïllustreerde boeken en auteursbezoeken staan op de website van het Vlaams Fonds voor de Letteren. Ze gelden vanaf 1 januari 2012. De grootste wijziging bestaat erin dat subsidiebedragen voor die eerste drie regelingen niet meer in twee delen worden uitbetaald, maar in één keer, nadat het boek is verschenen.

Arnon Grunberg en Charlotte van den Broeck openen Frankfurter Buchmesse

(27-06-2016)

Op dinsdagavond 18 oktober vindt de opening van de Frankfurter Buchmesse plaats, en gaat de officiële presentatie van Nederland en Vlaanderen als eregast van start onder het motto ‘Dit is wat we delen’. Niet één, maar twee auteurs zullen daar het gastland vertegenwoordigen. Voor Nederland staat de gerenommeerde schrijver, acteur en columnist Arnon Grunberg op het podium, Vlaanderen levert met dichteres Charlotte van den Broeck de jongste gastlandspreker in de geschiedenis van de beurs.

Else Otten Prijs 2014

(10-02-2015)

'Mare en de dingen' is een van de zeven beste kinderboeken in Duitsland

(30-01-2015)

Marie und die Dinge des Lebens, de Duitse vertaling van Mare en de dingen van Tine Mortier en Kaatje Vermeire werd door een onafhankelijke jury van 29 Duitse, Zwitserse en Oostenrijkse leden verkozen tot een van de zeven beste kinderboeken van deze maand. Het boek verscheen bij Bohem Press en werd door Rolf Erdorf vertaald.

 

This month in the Translators' House: Marlene Müller-Haas and Ira Wilhelm

(13-01-2015)

Marlene Müller-Haas has already translated works by such authors as Thomas Rosenboom, Charlotte Mutsaers and Adriaan van Dis. Her most recent translations were ‘Post for Mrs Bromley’ [Post voor mevrouw Bromley] by Stefan Brijs and ‘Straus Park’ by P.B. Gronda. In Antwerp, Müller-Haas will be completing her translation of Arjen Lubach’s novel ‘IV’. During her stay, she aims to read as much work as possible by young Flemish writers, or meet the authors themselves at readings and events. Maurice Gilliams’ ‘Winter in...

'Panthère' by Brecht Evens nominated for Offical Selection in Angoulême

(28-11-2014)

‘Panthère’, the French translation of comic artist Brecht Evens’ most recent work ‘Panter’ (originally published by Oogachtend), has been nominated for the Official Selection at the international Comics Festival in Angoulême. 

Publishers Tour Proza

(16-01-2015)

Vorige Volgende Afdrukken Doorsturen